Fino ad ora Otsuka Ai ha ricevuto due benedizioni, in quanto ha celebrato il suo compleanno il 9 settembre, seguito dal 3°anniversario del suo debutto il giorno dopo, 10 settembre. Ha cantato per la prima
volta la sua nuova canzone, Renai Shashin, al concerto 「love is born~3rd Anniversary 2006~ 」. Ha messo “una vita piena di sentimenti” in Duesta canzone per creare una bellissima e profonda ballata. Lei
stessa crede che la sua ultima composizione abbia un impatto molto forte perchè ha incluso molti suoi pensieri e sentimenti. Duesta canzone è ciò che completa il film “Tada, Kimi wo Aishiteru” (“Comunque, ti
amo ancora”). Vogliamo sapere di più su questo suo lavoro, quindi lei è qui con noi in un’intervista privata.
(Intervistatrice/Katagai Kumiko, Fotografo/Furutani Kazumichi, Camera/Matsuhashi Naoki)
D: Sicuramente ti sei rilassata al tuo concerto “LOVE IS BORN ~3rd Anniversary 2006”.
R: Si, davvero. Ho visto le facce dei miei fans così “chiaramente” quel giorno–mi sono sembrati quasi familiari. Non era una “performance obbligatoria”, era più come una performance di tipo “Cantiamo tutti
assieme”. Questa è sicuramente una performance live nella sua forma più pura e naturale.
D: Non solo era il tuo concerto per il terzo anniversario, ma il fatto che sia stato organizzato durante il tuo 24esimo compleanno lo rende più speciale e meraviglioso.
R: Non troppo. In verità ho avuto delle difficoltà nella scelta delle canzoni anche se dovrebbe essere stata una cosa semplice. C’erano troppe canzoni che non potevo omettere. La lista diventa sempre più
grande, lo sai.
D: Capisco. Beh, grazie alle tue sistemazioni sei arrivata a farci sentire canzoni eccellenti e a farci scoprire come sei veramente. E’ stato veramente eccitante.
R: Grazie mille.
D: E hai anche cantato la canzone del tuo prossimo singolo, Renai Shashin.
R: Si, giusto.
D: Questa canzone verrà usata come tema del film “Tada, Kimi wo Aishiteru”. Ho sempre pensato che tu abbia fatto questa canzone solo per il film, ma non è proprio così, giusto?
R: Esatto. Alcune parti della canzone sono basate sul film, altre no.
D: Dopo che hai cantato “Pocket” (TBA), hai detto che Renai Shashin “rappresenta al 100% i tuoi sentimenti. Puoi dirci di più a proposito di ciò?
R: E’ completamente naturale il fatto che io abbia scritto questa canzone. Volevo regalarla a qualcuno… Credo sia più una “confessione”. All’inizio avevo intenzione di usarla solo come regalo, ma
coincidenzialmente aveva qualcosa a che fare con il film. Su questo fatto, credo abbia giocato la fortuna.
D: L’hai scritta appositamente per questo “qualcuno”?
R: Questa è la verità solo da una parte… Quando scrivo le mie canzoni voglio raggiungere tutti così non è sprecata; comunque è scritta in particolare per una persona. Questo fa in modo che i sentimenti che
metto nelle mie canzoni siano forti e ad effetto. Rispetto alle mie altre canzoni d’amore questa è piu… beh è come… più forte.
D: Questa persona ha ricevuto “il messaggio”?
R: Si.
D: Se ti va, potrei chiederti come ha reagito?
R: Beh eravamo vicini nel periodo in cui l’ho scritta. Quando è arrivato il momento di pubblicarla eravamo già separati… E’ piuttosto doloroso parlarne.
D: Ehm, mi spiace. Comunque, a proposito di questo, il dolore è accentuato dal piano e dai violini di sottofondo. Puoi dirci di più
R: *nella sua testa* Il pianoforte imita il pianto di un animale, e suona la melodia. Il mondo di questa canzone è basato sulla polifonia degli strumenti. Uno alla volta, essi creano il clima e la melodia adatti ad
una canzone bellissima.
D: Di solito non metti tanta enfasi nel piano nelle tue canzoni. Qual’è il motivo di questo cambiamento?
R: Ho fatto in modo che il piano esprimesse un sentimento pungente e triste. Ciascuna nota era vitale per il movimento e pungeva queste sensazioni nella canzone.
D: Questa canzone è stata trascurata molto, vero?
R: Si, non l’ho mai cantata all’inizio. E’ passato almeno un’anno da quando ho registrato questa canzone, e da allora iniziò un momento in cui non mi andò più di continuarla. Da allora i giorni cominciarono ad
essere vuoti, quindi decisi di ricominciarla.
D: Era necessario fermarsi e poi riprenderla?
R: Almeno fino a quando fossi diventata abbastanza forte da evitare di piangere. E’ la prima volta che mi sono comportata in questo modo.
D: Un episodio davvero tragico nella tua vita. siccome non hai continuato a registrare questa canzone, immagino che l’unico motivo per cui tu la pubblicherai sarà il fatto che verrà usata in un film.
R: Esatto. se non mi avessero chiesto di usarla per il film, non l’avrei mai pubblicata.
D: Hai appena finito con “Tokyo Friends The Movie” e cominci a lavorare con un’altro film.
R: Si! *ride* ma sento che questo film sia davvero ben fatto, in ogni caso. Grazie a questo film, riesco ad apprezzare ancora di più la mia canzone. La mia canzone è più una leggenda incastrata in un film,
visto che i sentimenti rimarranno con lui per sempre.
D: Hai visto il film intero?
R: No, non l’ho visto. Ho letto il libro da cui è stato tratto, comunque. La storia mostra veramente le differenze tra ragazzi e ragazze.
D: Differenze?
R: Gli uomini e le donne hanno un modo diverso di esprimere il loro amore e di ammetterlo al partner, e si tengono dentro i sentimenti fino a quando non viene il momento. Nel film, l’uomo non ha idea dei
sentimenti che la donna prova per lui. Il film è piuttosto corto e l’hanno fatto tagliando dei pezzi fuori dalla storia. (ride) Ma per questa ragione, suppongo che agli spettatori tornerà in mente la persona a cui
tengono di più.
D: Parlando del film, la frase “Tada, kimi wo aishiteru” della tua canzone è identica al titolo del film. Coincidenza?
R: No, quando ho mandato la canzone ai registi del film, hanno dimostrato un’interesse particolare in quel pezzo. Quindi hanno cambiato il nome del film in “Tada, kimi wo aishiteru”.
D: La tua canzone deve aver avuto un’impatto molto forte se hanno cambiato il titolo per farlo coincidere con le lyrics.
R: Sembrerebbe così. E’stato molto eccitante.
D: Questa dev’essere una canzone molto speciale per te. Come è andata quando l’hai cantata live?
R: Hmm… riesco a concentrarmi facilmente sui sentimenti e sulla canzone mentre la sto registrando, ma cantarla davanti all’audience… Questa è probabilmente la canzone più difficile da cantare per me,
quindi… si, è difficile. Questo è il motivo per cui ho bisogno di concentrarmi di più. (ride) Credo che le qualità di questa canzone le danno il merito di passare come leggenda
D: La B-side, Hanikami Jane, viene usata nella pubblicità del cioccolato LOOK.
R: Si. Questa canzone si sente molto nella cm, e io credo che le dia un tocco più allegro. Sono sicura che questa canzone prenderà molta gente. E’ una canzone molto felice.
D: Quando l’hai cominciata?
R: Di recente. Qualcosa tipo agosto.
D: Ti ha mai scocciato il fatto che questa canzone sia la B-side di Renai Shashin?
R: Forse un po’. Renai Shashin è la canzone principale, quella che ho sempre desiderato pubblicare, e vorrei essere sicura che niente interferisca. Volevo che Hanikami Jane fosse una canzone “di supporto”
per il singolo, ma ho paura che alla gente piacerà di più di Renai Shashin grazie alla sua allegria.
D: Ho letto il testo di quella canzone e il mio cuore ha fatto un salto quando ho letto il pezzo “Il bacio è molto importante, e anche la H”.
R: Eh!? Oh davvero? Sai, quel pezzo è messo così a caso che mi fa starnutire. (ride)
D: Ti fa starnutire, eh? (ride) Beh, scommetto che hai avuto modo di rilassarti un pochino mentre registravi questa canzone.
R: Sicuro. E’ venuta molto bene.
D: Tra tutte le tue ballate, l’immagine che mi viene in mente pensando a questa è la più forte. Il tuo singolo contiene due canzoni che sono l’esatto opposto. Quale delle due è più facile da cantare per te?
R: Probabilmente la più allegra delle due, specialmente perchè io sono più allenata nel parlare. (ride) Dipende. Nel live, più di metà delle canzoni erano canzoni più leggere.
D: Alcuni giorni fa al “LOVE IS BORN”, la maggior parte delle canzoni che hai cantato erano accompagnate dal pianoforte. Anche per un album le canzoni veloci erano un po’ eccessive.
R: Fin dal mio debutto, ho sempre avuto più canzoni veloci che qualsiasi altro genere di canzone. Nel passato ho avuto problemi,avrei rovinato l’equilibrio cantando troppe canzoni di questo genere.
D: Le ballate per te sono più facili da comporre?
R: Si, è sempre così. Ecco perchè le mie canzoni movimentate hanno dietro un sacco di lavoro (ride).
D: Haha. Quindi direi che Hanikami Jane è una di quelle canzoni sulle quali hai lavorato molto.
R: Certo. E questo rende le cose più difficili.
D: Hai anche preparato una nuova versione di Haneari Tamago nella quale accompagni tu stessa la canzone con il tuo pianoforte. Qual’è la storia dietro a questa canzone?
R: Le piano version nei miei CD non hanno dietro una storia vera e propria. Ho semplicemente pensato che Hanetama (Haneari Tamago) sarebbe stata una buona scelta visto che la versione originale e quella
pianoforte sono completamente differenti. E’ una canzone molto rilassante, e ti fa piacere sentirla, quindi verrebbe tipo una live version. Ultimamente le richieste di canzoni “piano version” è molto cresciuta,
nonostante l’entusiasmo di tutti per le canzoni allegre e movimentate. Per i veri ascoltatori, credo che una versione live con un’accompagnamento al pianoforte sarebbe più soddisfacente.
D: Durante questi tre anni hai fatto in modo che il piano assumesse una parte più importante nelle tue canzoni. Perchè?
R: Oh perfavore. (ride) Se non faccio cose di questo genere, comincierei a sentire voci che mi dicono che sbaglio. E’ una guerra costante tra questi miei pensieri. (ride)
D: Di sicuro hai mostrato il tuo carisma nella musica e il tuo carisma in un altro tipo di lavoro. La copertina del tuo nuovo singolo è interessante.
R: La cover in questo periodo sempra molto semplice e a volte … vuota. Io non la penso così. Ha il suo fascino per questo motivo.
D: La tua espressione in questa cover è diversa da tutte le altre. Mi scuso per l’intrusione, ma credo che questo è il tipo di espressione che avresti mostrato a quella persona che amavi.
R: Pensavo venisse differente quando ho fatto quella foto. (ride) Credo che l’idea dietro Renai Shashin è ritratta in questa foto. I sentimenti si vedono molto chiaramente.
D: Quindi, hai intenzione di pubblicare qualcos’altro dopo questo singolo? Alla fine dell’anno prossimo sarà il tuo quarto anniversario.
R: Si… questi anni sono già passati e io sono davvero grata. Ogni giorno succedeva qualcosa di nuovo, come in un film. (ride) Le persone sono cresciute molto più forti che nel passato — la loro mente, il loro carattere. Camminano dritto davanti a se, a volte correndo. Anche se quando cercano a tutti costi di ottenere qualcosa, diventano egoisti; comunque, io sento di essere diventata più dolce. Mi chiedo se continuerò così… Anche se non so che cosa il futuro ha in serbo per me, so per certo che tutto quello che verrà potra rendermi solamente migliore.